Literature and Character Pulls Africa and Europe Together in Tangier

0 0
Read Time:4 Minute, 53 Second

The city of Paul Bowles; the city of Mohamed Choukri; and a city that has been used numerous times for big Hollywood productions, Tangier is one of those cities whose very walls seem to believe its own mythos.

From the train station to the Kasbah, the concrete to the voices in the streets, the city has thoroughly convinced itself of its internationality. If Mark Twain never traveled there, I’d be surprised.

Morocco is one of the gateways to Africa both literally and figuratively. As well as being one of the continent’s largest exporters, its share of African tourists is the largest.

Nowhere is that more obvious than in Tangier, where travelers and expats blend together, and where those living in the Rif Mountains bring goods down from the countryside to sell on national and international markets.

The north is not your typical desert-and-palm imaginations of Morocco, but then again Morocco has a varied landscape. The north is multi-faceted, reflecting both different cultures and different landscapes. It’s astonishing sometimes listening to the men in the medina cycle through a 5-country repertoire of European languages, those belonging to members of the nations welcomed and others which had to be skipped over, in order to try and communicate with you.

As Moroccan as couscous, but as complex as marriage, it is unsurprising that literature and film are drawn to the city.

On the face of things

Tangier has its own airport, but getting there essentially means stopping at Casablanca before. One can save themselves around $150-$200 simply by getting off at Casablanca and taking a two-hour train aboard Al-Boraq (the nation’s highspeed rail company) to Tangier.

The vibe is relaxed and modern, and there are great beaches which, compared to many other beach locations, go largely unused during most parts of the year. Shopping is at an airport level of modernity, and it’s the only place outside of Italy where this reporter has found his own favorite Milano tailor.

It is not an expensive place. Bigger cities like Fes, Marrakech, and Casablanca have more inflated prices, due to the hoovering up of tourists. It’s both possible to eat well and constantly take a taxi, without the need to visit the medina to buy a larger wallet.

Inside the medina, it’s possible to stay in Riads (hotels) for less than the cost of Europe, but such a place never dithers on hospitality, and one need never suffer even a picolitre of corporatism in one’s room, or one’s treatment.

PICTURED: The quiet walls of the Kasbah remain largely silent of voices bouncing off them at noon. PC: Andrew Corbley ©

But underneath

In all of the country, this reporter would return to Tangier first. Like a wet blanket thrown on a fire, the age of mass tourism has dampened the natural voice of cities all over the world, but in Tangier it speaks loudly still.

The cafes are built as if attempting to impress foreign businessmen representing Sony circa 1980. This is partly because many of the cafes are quite old, but these establishments, prominent above all on the Moroccan boulevard corner, still have that mix of gold-painted metal, black granite, and thick upholstery smelling of cigarettes that brings up a decade rather than a culture in one’s mind.

In the medina and the Kasbah, there’s still a sense of the exotic that is both not artificial and which charms and delights anyone who inherited that British/French fascination with everything outside Europe. It’s also better maintained than those in Fes, which smell terrible, though perhaps that’s the influence of the sea.

Mohamed Choukri was an author who lived a terrible childhood and adolescence in the grip of poverty in the city, and his autobiography For Bread Alone, paints a fascinating picture of the French/Spanish/Moroccan conditions during his “stolen” childhood in which he watched many of his brothers and sisters die, and had to endure what was deemed by the Moroccan interior ministry at the time of publishing in 1973 to be essentially unreadably realistic, when they censored the drug use and sexual content from the book.

Paul Bowles, the American author who lived in Tangier for 40 years, and who wrote extensively on all parts of Morocco, helped Choukri translate the book into English, and secure its publishing abroad. One can feel the city through their writings, and feel their writings through the city: Bowles in the calm eccentrism of the people and the international nature of the place, Choukri in every stray dog, every ruined building, or the odd flooded public toilet.

There’s nothing wrong with going in for Marrakech nights, but if there’s such a thing as the discerning traveler, I think Tangier is one on his or her list.

PC: Andrew Corbley ©

Happy
Happy
0 %
Sad
Sad
0 %
Excited
Excited
0 %
Sleepy
Sleepy
0 %
Angry
Angry
0 %
Surprise
Surprise
0 %

The Sunday Catchup provides all the week's stories, so you never start the week uninformed

Average Rating

5 Star
0%
4 Star
0%
3 Star
0%
2 Star
0%
1 Star
0%

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *